杜 牧(七首)

发布时间:2017-01-17
字体大小:
分享:

摘要:

杜 牧(七首) 杜收(803—852),字牧之,万年(今陕西省西安市)人。太和二年(828)进士。曾为弘文馆校书郎、监察御史等官,后出为黄州,池州、睦州、湖州刺史,入朝为可勋员外郎、中书舍人等官。 他是晚唐的一位重要诗人,忧国忧民,憎恶统治阶级的荒淫腐化,思念沦入异族统治的边民。他的七言绝饲,艺术成就很

     杜  牧(七首)
 
      杜牧(803—852),字牧之,万年(今陕西省西安市)人。太和二年(828)进士。曾为弘文馆校书郎、监察御史等官,后出为黄州,池州、睦州、湖州刺史,入朝为可勋员外郎、中书舍人等官。
     他是晚唐的一位重要诗人,忧国忧民,憎恶统治阶级的荒淫腐化,思念沦入异族统治的边民。他的七言绝饲,艺术成就很高,其中一些生优秀作品,思想感情丰富而含而含蓄风格明快而豪放,意境深远,形象鲜明,画面优美,语言精炼。
 
过华清官[1]
 
长安迥望绣成堆,山顶千门次第开[2]
一骑红尘妃予笑,无人知是荔枝来[3]’。
      【说明】本题原作共三首,此选第一首。杨贵妃(fēi飞)喜欢吃新鲜荔枝,庸玄宗为博得她的高兴,便利用国家传送紧急公文的驿(yì意)递制,为她运送荔枝。地方官为了讨好皇帝,争取时间,迫使人骑马飞奔,常有人马直挺挺地累
死在半路上。作者选取这一典型事件加以形象描写,有力地抨击了封建统治者为满足醉生梦死的荒淫生活,不惜残酷奴役人民的罪行。
       【注释】[1]华清宫——旧址在今陕西省临潼县南面骊(lí离)山上,唐玄宗和杨贵妃常到这里游乐。 [2]长安——唐朝的京都,今陕西省西安市。迴——同“回”。绣成堆——骊山上种植着大量花木,满布亭台楼阁,远望象锦绣一样。千门——形容宫门之多。次弟——按次序。次第开——逐层地开着。首两句说,从长安回头望骊山,象一堆锦绣那么美丽,山顶上数不清的宫门逐层敞开。[3]骑(jì记)——有人骑替的马。红尘——指马蹄扬起带红色的尘土。妃子——指杨贵妃。无人知——形容飞快奔跑,迅速传送荔枝,人们不知道运送的是什么东西,只当着在传送紧急公文。末两句说,一匹人骑着的马扬起红色的尘土,飞奔而来,杨贵妃在山上含笑相迎,没有人知道原来是给她进来了新鲜荔枝。
 
长安秋望
 
      楼倚霜树外[1],镜天无一毫[2]
      南山与秋色,  气势两相高[3]
      【说明】这首诗描写终南山在秋季的气势,表示作者对秋天的喜爱和欣赏。构思奇特,很有风韵。
      【注释】[1]首句说,秋天,终南山上的楼阁高出附近的树。[2]镜天—— 形容天空明净,好象一面镜子。无一毫——没有丝毫云彩。[3]南山——指终南山,在长安城南面。气势——气派和形势。两相高——两者相互比赛谁高。秋季气爽,天空显得比平时高,山峰也显得比平时高,终南山好象在与青天比赛谁高。
 
江 南 春[1]
 
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风[2]
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中[3]
     【说明】南朝的封建统治者崇信佛教,建造了大量的寺院。唐朝君主也崇信佛教,寺院建造得非常富丽堂皇。这首诗,作者通过听觉和视觉两个方面,描写江南地区的秀丽春色,同时也借古嘲今:神灵救不了南朝统治者,同样也救不
了唐朝统治者。本诗从写景中抒情,情含景中,细味弦外之音,冷嘲甚浓。
     【注释】[1]江南—指今南京一带地区。[2]山郭——山城。酒旗——酒家在竹竿头上系着布,悬挂在门上,做卖酒的标志。首两句说,江南的春天,千里莺啼花开,红绿相映,水村山城的酒旗迎风飘扬。 [3]南朝——我国南部四个封建王朝的总称,即宋,齐、梁,陈。四百八十寺——南朝在建康(今南京市)修建的。多少——慨叹之词,表示“多”的意思。楼台——楼阁亭台,指寺院的建筑物。末两句说,南朝修建的四百八十处寺院中有许多楼阁亭台,都掩映在烟花雨林中。
泊 秦 淮[1]
 
烟笼寒水月笼沙[1],夜泊秦淮近酒家。
  商女不知亡国恨,  隔江犹唱后庭花[3]
     【说明】这首诗捕写出这样叫幅画面;在一个烟雾迷濛的月夜,作者把船停泊在繁华的秦淮河边,听到对岸酒楼上的歌女正唱着亡国之音《后庭花》舞曲。作者即景感事,慨叹唐王朝政局可悲,前景令人忧虑。
     【注释】[1]秦淮——河名。发源于江苏省涕溧(1ì力)水县东北,西流横穿南京城,流入长江。因秦始皇时开凿此河,以疏通淮水,所以叫“秦淮河”。[2]笼——笼罩,覆盖。形容烟雾月色迷濛的样子。首句用冷寂的夜色映衬作者忧愁不安的情怀。[3]商女——卖唱的女子。犹——还。后庭花一——曲调名。南京原是陈朝的京都。陈后主荒淫好色,怍《玉树后庭花》舞曲,每天和一批亲近的大臣、妃子、宫女们饮酒赋诗,歌舞作乐,不料理政事,终于亡国,此曲便成为亡国之曲。末两句用影射的手法讽刺醉生梦死的唐统治者
 
题 村 舍
 
三树稚桑春未到[1],扶床乳女午啼饥。
潜销暗铄归何处[2]?万指侯家自不知[3]!
      【说明】这首诗描写贫苦农民的悲惨生活,并揭示出封建社会地主和农民的阶级对立。同情农民的遭遇,鞭挞统治者的罪恶。内容深沉,感情激越,语言朴素。
      【注释】[1]三树——指夏历三月的桑树。稚(zhì质)桑——幼小的桑芽。春——指春末。首句说,桑树刚发出幼芽,还没有到春末蚕桑的季节,这时候农民的生活非常困难,时已中午,扶床学步的小女孩饿褂得啼哭不止。[2]潜——不声张。暗——隐藏不露。销、铄(shuò硕)——本来指熔化金属,这里指农民一家人一天天地消瘦和毁灭。这句说,农民一家人在贫困的折磨中不声不晌地度过了一生,没有逃脱的地方。[3]万指——古代以手指数计算奴隶人数,因一人十指,所以一万个手指,就是一千个人,形容使用奴婢之多。候家——富贵人家。自不知——从来不知道。
 
山    行
 
远上寒山石径斜,白云生处有人家[1]
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花[2]
     【说明】这首诗描写一片充满生机的深秋山景,赞美红叶的独特性格,表现了作者爱好大自然和乐观向上的丰富感情。这首富有诗情画意的山水诗,构思极为新颖,布局精细,含意深远,格调清丽豪爽,最后一名句被千古传诵。
     【注释】[1]上--指石经伸向寒山。寒山——深秋时节的山。经——狭小的路。白云生处——指山的最高处。首两句说,远处一条盘旋的小石路伸上秋山;山顶上白云缭绕,居住着几户人家。[2]坐——因为。于——比。末两句说,停下车子,忘了赶路,是为了观赏傍晚的枫林,这经霜的枫叶比二月里盛开的鲜花还要红艳
 
秋    夕[1]
 
红烛秋光冷画屏,[2]轻罗小扇扑流萤[3]
天阶夜色凉如水,   坐看牵牛织女星[4]
     【说明】|这首诗通过景物衬托和细节描写,表现宫女的孤寂和怨恨,以及对美满生活的追求。它从侧面揭露了封建帝王玩弄女性、破坏劳动人民自由幸福生活的罪恶。
    【注释】[1]秋夕——秋天的晚上。[2]红烛一红色的蜡烛。画屏——用彩色图画装饰的屏风(挡风用的家具)。首句说,新秋的夜晚,红烛的寒光照射漂亮的屏风,使人觉得稍有凉意。[3]罗——轻软有稀孔的丝织品。轻罗小扇——轻薄的丝织品制成的小团扇。流萤——飞动的萤火虫。[4]天阶一皇宫中的石阶。牵牛织女——两个星座,神话传说它们是牛郎和织女。末两句说,秋夜徽凉,宫女闲坐在皇宫中的石阶上,仰望被天河分隔在两岸的牵牛星和织女星。